Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘busy’

I’m here at school (feeling rather sick) trying to learn Korean verbs for a test this afternoon. Korean stems are so different from Japanese in that they all end in 다. The conjugation depends on the stem which lies before the 다. For example 알다 becomes 알아요, whereas 먹다 becomes 먹어요. It’s all dependent on the last vowel of the stem. Of the stem 알다, the last vowel is “a” and so the conjugation is “a yo”. For 먹다, the last vowel is “o”, so the conjugation becomes “o yo”. Basically, it can be summed up as:

If the last vowel of the stem is either 아 or 오, ~아요 is used. All other stems take 어요. Of course, there are a few exceptions to this rule (when aren’t there exceptions!!) But I’m not going to go into them this morning…

Japanese conjugation (when compared to Korean) is much harder since there are many more ways to conjugate everything. Endings (such as ~ru or ~u) play a major role with 買うbecoming 買いますand 食べる becoming 食べます… but not all ~ru verbs conjugate as ~ru (some are ~u) and not all ~u verbs conjugate the same.

Mmm cappuccino. This makes my day so much better! Now I just need to remember these 20 verbs for my test this afternoon and how they’re conjugated. >.< It never ends!

Read Full Post »

I made 군만두 (goon mandu) for the first time yesterday. They are fried (and part-steamed) Korean dumplings filled with all sorts of yummy stuff. I was surprised how well they turned out. I should have taken my own photo, but here from the web is a photo of ones that look very similar…

Mandu

Yummacious! Really! With some dipping sauce (soy sauce, vinegar, sugar, sliced green onion etc etc)… mmmm….

And on to grammar:

~ても

“even if, although”  – used when that which is expressed in the main clause is not what is expected from the content of the dependent clause. (huh? what? eh???)

私は雨が降っても行く

I’ll go even if it rains

私は寒くても出かける

I’ll go out even if it is cold

To me, it seems almost the same as saying “despite” (though I’m sure there’s a different phrase for that in Japanese.. ^.^)

Some more examples:

中山さんは本を買っても読まない

Mr. Nakayama doesn’t read books even if he buys them

私は四時間歩いても疲れなかった

I didn’t get tired although I walked for four hours

〜てもいいですか?

^ this is an idiomatic expression used to request permission to do something.

ても can also mean “no matter what, who or where”

だれに話しても = no matter who someone talks to

何を話しても = no matter what someone talks about

どこで話しても = no matter where someone talks

It seemed a little confusing to me at first, but it is pretty easy to use this formation in every day speech. It comes quite naturally, since in English we often say “although x I still y” or “even if x I will still y”

That being said, I am going to go finish my coffee and play some pointless video games. I studied so hard for my linguistics exam (and got a 92%!!) so I feel justified in my slacking!! ^^;

Read Full Post »

Me Like:

Cornelius (born 小山田 圭吾) was a member of the pop duo Flipper’s Guitar, one of the key groups of the Tokyo Shibuya-kei scene. Following the disbandment of Flipper’s Guitar in 1991, Oyamada donned the “Cornelius” moniker and embarked on a successful solo career. Cornelius’s musical style is similar to Beck’s, whom he acknowledges as an influence along with The Beatles, The Beach Boys, The Jesus and Mary Chain, Primal Scream and the Brazilian band Kassin + 2, among others.

I don’t know my result from our Korean exam, but I think I did relatively okay. I don’t have any grammar etc. today as I’ve been sick but I’ll post something worthwhile tomorrow–promise!! ^^;

じゃあ、また明日ね!

Read Full Post »

… I still haven’t decided on whether or not to drop Japanese. I’m really at a loss as to what to do. I need the 300 level for my degree… but maybe I can *change* my degree to something more fitting. I’m not sure though. Like switch to History (only they don’t have an Asian History focus which all my classes are in) or Geography (but I don’t know if I’d have to do all the lame lab classes for that which I hate).

Right now I just want to flippin’ graduate. Period. Maybe I’ll email several department heads and see what they suggest. I might spend my time better doing other things. Instead of what I’m currently doing…

I just… don’t know and that’s killing me right now. I’m determined to keep learning Japanese–but I actually think it IS better on my own. I’ll do what I can until I graduate and go on to my MA, then I’ll hope to be able to find some Japanese friends to help me work on conversation. I’m also determined to keep learning Korean and have a meeting with my Korean professor on Monday. I’m really looking forward to that!! 😀

So, I guess I’ll toddle off now and I’ll write more tomorrow after I do some investigation about my dilemma. Maybe post a video on YT asking all the Japanese speakers what they think…

*shrug*

>.<

Read Full Post »

So. I have a dilemma. Korean is really taking a lot of time and is pretty hard. I have decided that I want Korean to be my second language and Japanese my third. This of course throws a spanner in the works for taking Japanese this semester–in that it’s going to be a little too much I think. Of course, I can work through the book myself and work online with all the available resources and probably improve quite a lot myself. Most people I know who have become fluent have done so by themselves… and not through University classes.

However, my friend レベッカ was sort of counting on me to help her get there etc etc. Now, if I quit I’m afraid that she’ll completely freak out. Of course, I never do things based on other people like that–but it doesn’t make the choice any easier, because her reaction is always there in the back of my mind.

I just… need to do what I need to do. It might make my time in college a little longer–but my aim is to be fluent in Korean as soon as I can. When I graduate I want to get a job in translation or what have you, perhaps working for the government. If I am fluent in Korean and fairly fluent in Japanese I’ll be a double whammy. It’s just so hard to convince people that I can do it. Others want to go to Japan to live and work–I don’t. Never ever. Maybe visit… but I’d rather go to Korea–since we have family there and we’d be able to get much more interaction and so forth. Besides, with the North Korean crisis, I might be able to get a job assisting refugees. Now, THAT would be a worthwhile job!!!

Okay. Enough rambling. I don’t think anyone reads this, so I can’t exactly ask for opinions, LOL…

Read Full Post »

So, things are still getting into their groove. It’s a little crazy. H1N1 is sweeping through the University and also my son’s first grade class. We’re all a “little” sick, but thankfully nothing major. I hope to keep it that way. I’m already feeling behind. I created a list of all the kanji from Genki II (complete with index) and so I hope it will be helpful. Right now I’m trying to get these fifteen Korean phrases to stay in my head!! It’s not going so well. I need to be able to write, read, and speak them by 3.30pm this afternoon. Eerrrk. Most of them I can almost get, but there’s one (오늘은 이만 하겠어요) that I just can’t seem to remember for the life of me. I have three hours from the end of my lit class to really cram though–and I’m sure that’s more than enough time. I have my computer so I can listen to the phrases and I have my list of them written out. One big problem is that I need also to finish my homework (just the listening parts I think) so I can hand it in at the start of class. The class is moving forwards pretty rapidly–it’s very exciting.

I decided that I really do want Korean to be my second language with Japanese my third. I was accepted into OSU so know that I have a place whenever we move. I’m currently accepted into the Japanese program and if we move there soon, I would totally add on a Korean minor. That way when I get to MA level, I can just switch the two around and major in Korean with a Japanese minor. It’s kind of crazy. I don’t know why I’ve switched like this… probably because we have Korean family and we’d ultimately all like to speak it at home every day and be bilingual. I hope we can… it would be very awesome.

I really need to study harder and better. I need to go over my Japanese (again) and get the kanji and phrases down for the first couple of chapters of the new book–as well as working on the self-introduction that I’m SURE we’ll be required to do. I also need to do at least a couple of hours of Korean every day (which is difficult trying to fit it in) and I have exams in linguistics and literature this week. CRAZY!!!

Anyway… I must update this blog better. I guess I’ll be posting about both Japanese and Korean here!! YAY! Exciting!

Read Full Post »

あまりに多くの宿題のするで私は疲れてしまった。

So… busy…. brain… melting!

It’s really crazy. I have so much work–and trying to keep up with Japanese on top of Korean is a little daunting. However, I’ve decided (hopefully) that Korean will end up being my first language (well, technically second) and Japanese after that. Of course, I’d like to be fluent in both–but with my husband being half-Korean, we’d like to speak it at home and eventually spend some significant time in Korea. At this point, I am REALLY hoping that we can move to Columbus (even before I graduate with my BA) so that I can enroll in the Japanese and Korean major/minor there. That way, I can progress straight through to the MA program with no problem. Regardless, I hope we can move so I can do my MA there (and it looks like we will at least be able to do that), especially since OSU has one of the best Asian language programs in the country.

I hope I’ll be able to update this with a proper entry soon!! If things ever slow down any!

안녕히 가세요.


Read Full Post »